\ VOP
Platnost k 7. 12. 2009
I. Platnost
Následující podmínky platí pro všechny prvotní, již navázané a budoucí obchodní vztahy mezi námi a našimi zákazníky. Veškerou obchodní činnost uskutečňujeme pouze v souladu s našimi všeobecnými obchodními podmínkami. Odchylné podmínky našich zákazníků neplatí ani v případě, že jejich platnost výslovně neodmítneme. Nedílnou součástí našich všeobecných obchodních podmínek jsou dodací podmínky společnosti MEILLERGHP GmbH v platném znění.
II. Nabídky a objednávky
1. Veškeré nabídky jsou zásadně nezávazné, pokud nejsou výslovně písemně označeny jako závazné.
2. Nezávazné jsou i údaje v našich katalozích a cenících. Uvedené ceny platí pod podmínkou, že se nezmění údaje v objednávce, na jejichž základě byla nabídka předložena. Pokud nebudou výslovně dohodnuty žádné ceny, platí jako dohodnuté naše ceníky platné ke dni uzavření smlouvy. V případě zvýšení mzdových nákladů a nákladů na materiál jsme oprávněni ceny upravit. Taková úprava je ovšem možná pouze v případě, že od uzavření smlouvy do dodání uplynulo již více než šest týdnů a ke zvýšení nákladů došlo až po uzavření smlouvy.
3. Vyhrazujeme si právo technických zdokonalení a dalších nepodstatných změn a běžných odchylek od číselných a technických údajů v našich katalozích, cenících, nabídkách a potvrzeních objednávky.
4. Za uzavření smlouvy se zákazníkem je považováno naše písemné potvrzení objednávky, případně podle našeho uvážení dodání objednaného zboží. Vyhrazujeme si právo nepřijímat objednávky, a to i bez písemného vyjádření nebo bližšího zdůvodnění.
5. V případě nabídek označených jako závazné se za uzavření smlouvy považuje, jestliže zákazník naši nabídku přijme ve lhůtě dvou týdnů od data jejího vytvoření. Po uplynutí této lhůty pozbývá nabídka závaznosti. K uzavření smlouvy dojde také v případě, že zákazník přijme objednané zboží po jeho dodání. Ceny uvedené v nabídce označené jako závazná jsou pro nás závazné pouze do uplynutí lhůty pro přijetí nabídky.
6. Naše ceny jsou uváděny bez daně z přidané hodnoty v zákonem stanovené výši. Platí při dodání ze závodu, a proto nezahrnují náklady na balení, dopravu, poštovné, pojištění ani žádné jiné přepravní náklady.
7. Závisí-li splnění objednávky na správném, resp. včasném dodání produktu nebo služby třetí stranou, máme právo od smlouvy odstoupit nebo prodloužit dohodnuté lhůty plnění o odpovídající dobu, jestliže nám daný produkt nebo služba nebyly nikoli naší vinou dodány řádně a/nebo včas a jestliže nebylo možné daný produkt nebo službu získat jiným způsobem či s vynaložením přiměřených nákladů.
8. Zákazník je povinen uhradit případné dodatečné náklady, které vzniknou na základě jím požadované změny, včetně takto způsobeného prostoje strojů. Za dodatečné změny jsou považovány také opakované nátisky, které zákazník požaduje v případě pouze minimálních odchylek od předlohy.
9. Má se rovněž za dohodnuté, že zákazník je povinen uhradit případné skici, návrhy, zkušební sazba, zkušební tisky, vzory, obtahy a zkušební otisky a další přípravné práce provedené z jeho podnětu i v případě, že od smlouvy odstoupí.
III. Dodání a přechod rizik
1. Dílčí dodávky jsou přípustné a zavazují zákazníka k úhradě částečné odměny, ledaže by dílčí dodávka byla pro zákazníka nepřijatelná.
2. Produkty a služby jsou dodávány ze závodu na náklady a riziko zákazníka.
3. Nebude-li dohodnuto něco jiného, rozhodujeme o způsobu dopravy my. Jestliže dojde po potvrzení zakázky z podnětu zákazníka ke změně trasy nebo způsobu dopravy, je zákazník povinen uhradit veškeré náklady, které tím vzniknou.
4. Pojištění na dobu přepravy je uzavíráno pouze na zákazníkovo výslovné přání a na jeho náklady.
IV. Dodací lhůty a termíny
1. Námi uváděné dodací lhůty jsou nezávazné a pouze orientační, pokud není v jednotlivém případě výslovně dohodnut fixní závazek ve smyslu § 323 odst. 2 německého občanského zákoníku, resp. § 376 německého obchodního zákoníku. Dodací lhůty jsou platné až okamžikem, kdy od zákazníka v dohodnutém termínu obdržíme veškeré podklady, souhlasy a schválení nezbytné k provedení zakázky a případnou zálohu, byla-li dohodnuta. Při dodatečných změnách smlouvy, resp. dodatcích k ní začínají dodací lhůty běžet znovu od začátku, resp. prodlužují se o odpovídající dobu. Za splněnou je dodací lhůta považována včasným odesláním zboží.
2. V případě okolností vylučujících odpovědnost, resp. jiných nepředvídaných, mimořádných a námi nezaviněných okolností, např. potíží se zajištěním materiálu, provozních poruch, stávky, výluky, nedostupnosti dopravních prostředků, zásahů státní moci, potíží se zajištěním dodávek energií apod., se dodací lhůty, včetně již potvrzených, prodlužují o odpovídající dobu, a to i v případě, že jsou takové okolnosti zaviněny naším dodavatelem. Bude-li vinou takové okolnosti dodávka nemožná nebo ji od nás nebude možné požadovat, budeme tím zproštěni povinnosti produkt nebo službu dodat. Jestliže bude prodlení v dodání trvat déle než jeden měsíc, máme my i náš zákazník právo od smlouvy odstoupit. Nárok zákazníka na náhradu škody je v případě nezaviněného překročení dodací lhůty vyloučen.
3. Dojde-li k prodlení v dodání naším zaviněním, je zákazník povinen stanovit přiměřenou dodatečnou lhůtu pro dodání, která musí být v každém případě minimálně dva týdny. Poté může zákazník v případě, že může prokázat, že mu vznikla škoda, požadovat za každý celý týden prodlení 1 %, maximálně však 10 % hodnoty té části dodávky, která nebyla kvůli prodlení dodána včas. Toto ustanovení neplatí, pokud se dopustíme úmyslného jednání nebo hrubé nedbalosti či neseme odpovědnost za újmu na životě, tělesnou újmu nebo újmu na zdraví. Od smlouvy může zákazník odstoupit s odkazem na zákonná ustanovení pouze v případě, že vinu za prodlení s dodáním neseme my. Tímto ustanovením není přenášeno důkazní břemeno na zákazníka. Zákazník je povinen prohlásit na naši žádost v přiměřené lhůtě, zda kvůli prodlení odstupuje od smlouvy, nebo trvá na dodání.
4. Jestliže zákazník nepřevezme jednotlivé dodávky nebo dílčí dodávky dodané podle smlouvy nebo je odmítne převzít, můžeme mu stanovit dodatečnou přiměřenou lhůtu. Po marném uplynutí této lhůty máme právo odstoupit od smlouvy nebo požadovat náhradu škody.
V. Úhrada
1. Úhradu (částky bez daně s připočítáním DPH) je třeba provést ihned po obdržení faktury bez jakýchkoli srážek. Pro včasnost úhrady je rozhodující připsání částky na náš bankovní účet. Srážka skonta je možná pouze po předchozí písemné dohodě. Případná dohoda o skontu se nevztahuje na náklady na dopravu, poštovné, pojistné ani jiné přepravní náklady. Faktura je vystavována ke dni dodání, dílčí dodávky nebo dohodnutého plnění (odnosný dluh, prodlení v převzetí).
2. Nejsme povinni přijímat šeky nebo směnky. Pokud je akceptujeme, je částka považována za uhrazenou pod podmínkou jejich proplacení a datem valuty je den, kdy můžeme s částkou nakládat. Zákazník je povinen uhradit veškeré inkasní výlohy a mezitímní úroky ihned po obdržení vrubopisu na odpovídající částku. Za včasné předložení, protest a informování a vrácení směnky v případě jejího neproplacení neseme odpovědnost pouze v případě úmyslného jednání nebo hrubé nedbalosti.
3. Za přípustné dílčí dodávky a rovněž za poskytnutí mimořádně velkého množství papíru a kartonů, zvláštních materiálů nebo předběžného plnění je možné požadovat zálohu.
4. Je-li splnění platebního závazku ohroženo kvůli zhoršení majetkových poměrů zákazníka, k němuž došlo nebo které bylo známo až po uzavření smlouvy, můžeme požadovat okamžitou úhradu všech vystavených a neuhrazených faktur, a to i z jiných zakázek, zadržet ještě nedodané zboží nebo zastavit další práce na dosud neukončených zakázkách a odstoupit od již uzavřených smluv se zákazníkem, pokud neuhradí zálohu nebo neposkytne jinou záruku. Toto právo máme také v případě, že se náš zákazník dostane do prodlení.
5. Při nedodržení lhůty splatnosti máme vždy právo požadovat úrok z prodlení, který odpovídá základní úrokové sazbě zvýšené o 8 %. Jsme-li schopni prokázat škodu z prodlení ve vyšší výši, máme právo uplatňovat její náhradu. Zákazník však má právo prokázat, že v důsledku prodlení s úhradou k žádné škodě nedošlo nebo že vznikla podstatně nižší škoda. Za každou upomínku si účtujeme 2,50 eur jako poplatek za upomínku, pokud
se nejedná o případ prodlení.
6. Došlé platby jsou započítávány nejprve s náklady, poté s úroky a teprve nakonec s dlužnou částkou.
7. Vypoví-li zákazník smlouvu bez pádného důvodu (§ 649 věta 1 německého občanského zákoníku), je povinen uhradit veškerá plnění bez závad, která obdrží až do skončení platnosti smlouvy. Dále je zákazník povinen uhradit nám paušální náhradu škody ve výši 10 % neuskutečněné části hodnoty zakázky. Zákazník má právo prokázat, že je vzniklá škoda nižší. Uplatnění nároku na náhradu škody, která je v jednotlivém případě nezvykle vysoká, tím není vyloučeno.
8. Práva z obchodního vztahu nesmí zákazník postupovat třetím osobám bez našeho předchozího výslovného písemného souhlasu. Zákazník není oprávněn zadržovat platby z důvodu neuskutečněných dodávek u jiných zakázek. Zápočet je možný pouze s nespornými pohledávkami nebo pravomocně stanovenými pohledávkami.
9. Pokud dojde ještě před převzetím ke zničení, zhoršení stavu nebo nepoužitelnosti látky určené k výrobě zboží nebo již započatého, částečně či zcela dokončeného zboží a za tuto překážku v plnění nese odpovědnost zákazník, nikoli my, máme právo požadovat část odměny odpovídající provedené práci s připočtením výdajů, které do ní nejsou zahrnuty.
VI. Výhrada vlastnictví
1. Veškeré námi dodané zboží zůstává v našem vlastnictví až do úplného zaplacení všech našich pohledávek vzniklých vůči zákazníkovi z obchodního vztahu včetně případných nároků z prodlení.
2. Dodané zboží s výhradou vlastnictví smí zákazník prodat pouze v rámci běžné obchodní činnosti. Není proto dovoleno zejména zatěžování našeho zboží s výhradou vlastnictví zástavními právy nebo jeho zajišťovací převod. Před zajišťovacím převodem skladových zásob tak musí být naše zboží s výhradou vlastnictví ze skladových zásob výslovným prohlášením vůči příjemci zajištění vyjmuto a jednoznačně označeno.
3. V případě zpracování našeho zboží s výhradou vlastnictví zákazníkem nebo jeho odběrateli a v případě spojování a slučování s jiným zbožím se stáváme vlastníky takto vzniklé věci v poměru hodnoty zboží s výhradou vlastnictví k hodnotě nové věci v okamžiku zpracování, spojení nebo sloučení.
4. V případě dalšího prodeje našeho zboží s výhradou vlastnictví nám náš zákazník již nyní až do splacení veškerých našich pohledávek vůči našemu zákazníkovi postupuje část svého nároku na odměnu vůči třetí osobě, která odpovídá našemu nároku na odměnu vůči našemu zákazníkovi, resp. v případě zpracování, spojení nebo sloučení s jiným zbožím hodnotě našeho spoluvlastnického podílu.
5. Náš zákazník je oprávněn inkasovat postoupené pohledávky vlastním jménem, pokud bude řádně plnit své smluvní závazky vůči nám a pokud nám nebude známo podstatné zhoršení jeho hospodářské situace. V takovém případě a v případě, že bude náš zákazník i přes upomínání v prodlení s úhradou splatných částek, jsme oprávněni uplatnit právo vyplývající z výhrady vlastnictví a vlastník zboží s výhradou vlastnictví je povinen nám takové zboží vydat. Uplatnění výhrady vlastnictví a zpětný odběr zboží s výhradou vlastnictví nevedou k odstoupení od smlouvy.
6. Máme kdykoli právo vstupu do zákazníkových provozních prostor v běžnou provozní dobu za účelem zpětného odběru zboží s výhradou vlastnictví. Náklady vzniklé zpětným odběrem zboží s výhradou vlastnictví hradí zákazník. Máme rovněž právo zpětně odebrané zboží s výhradou vlastnictví včetně příslušenství prodat za co nejlepších podmínek přímo bez výběrového řízení. Výnos z prodeje bude po odečtení nákladů započítán vůči zákazníkovu dluhu, případný přeplatek mu bude vyplacen.
7. Zákazník je povinen informovat neprodleně o případném poškození nebo zničení našeho zboží s výhradou vlastnictví, jakož i o přístupu třetích osob k němu, zejména jeho zatížení zástavními právy. V takových případech nám náš zákazník poskytne vhodným způsobem součinnost při prosazování nároků, které nám náleží. Vznikne-li našemu zákazníkovi nárok na pojistné plnění, tímto nám ho již nyní přednostně postupuje.
8. Překročí-li hodnota nám převedených jistot ve vztahu k realizovatelné hodnotě předmětů zajištění hodnotu takto zajišťovaných pohledávek celkově o víc než 20 %, jsme povinni na zákazníkovu žádost uvolnit odpovídající část jistot podle našeho výběru.
VII. Záruka a obecná odpovědnost
1. Zakázky jsou uskutečňovány v rámci tolerancí vyplývajících z používaných materiálů, technologií a postupů. V případě barevných reprodukcí není možné u žádné z metod tisku reklamovat drobné odchylky od originálu. Totéž platí i pro případný rozdíl mezi nátiskem a tiskem nákladu.
2. Sazečské chyby, za které neseme odpovědnost my, jsou opravovány zdarma, je-li to možné a proveditelné. Naopak změny, které bude třeba provést bez našeho zavinění kvůli nečitelnosti rukopisu nebo které se budou lišit od předlohy, zejména korektury provedené zákazníkem nebo autorem, budou účtovány podle vynaložené pracovní doby. Pravopis se řídí aktuálním vydáním příručky Duden.
3. Předběžné produkty, meziprodukty i hotové zboží zaslané ke korektuře je zákazník povinen zkontrolovat ihned po dodání a ověřit případné chyby a odchylky od dohodnutého množství.
4. Odchylky od množství nepřekračující 5 % objednaného nákladu oběma směry nelze reklamovat. Fakturováno je dodané množství.
5. Reklamace zjevných vad je nutné uplatnit neprodleně, nejpozději však do jednoho týdne po obdržení zboží. Skryté vady, které nebyly zjištěny ani přes okamžitou kontrolu, je možné uplatnit pouze v případě, že bude reklamace uplatněna neprodleně, nejpozději však jeden týden po zjištění takových vad, a bude nám doručena nejpozději rok po převzetí zboží zákazníkem.
6. Jestliže zákazník s předloženými předběžnými produkty a meziprodukty (např. korekturní výtisky, nátisky nebo tzv. modráky) a udělí nám zejména v případě tiskařských zakázek souhlas k tisku (imprimatur), nebude moci uplatnit žádné záruční nároky vycházející z vad, které pro něj byly v okamžiku udělení souhlasu k tisku zjevné. Při poskytnutí tištěných rukopisů nejsme povinni posílat zkušební otisky. Není-li zaslání zkušebního otisku vyžadováno, je naše odpovědnost za případné sazečské chyby omezena pouze na případy úmyslného jednání a hrubé nedbalosti, pokud tím nebudou porušeny podstatné povinnosti vyplývající ze smlouvy. Za vady jsou považovány pouze takové chyby, které podstatně snižují hodnotu věci nebo její vhodnost pro daný účel.
7. Zjištěné vady odstraňujeme podle vlastního uvážení nejprve odstraněním vady nebo náhradní dodávkou. Není-li odstranění vady nebo náhradní dodání možné, minimálně dvakrát se nezdařilo nebo jsme ho i přes zákazníkem stanovenou přiměřenou lhůtu odmítli, případně jsme s ním bezdůvodně v prodlení, má zákazník právo požadovat slevu z ceny nebo odstoupit od smlouvy.
8. Výše případných dalších nároků, zejména nároků objednatele na náhradu škody, jsou omezena na 10 % hodnoty vadných dílů. Toto omezení neplatí, jestliže jsme se dopustili úmyslného jednání nebo hrubé nedbalosti nebo jestliže neseme ze zákona odpovědnost za újmu na životě, fyzickou újmu nebo újmu na zdraví, a dále v případě úmyslného uvedení v omyl a v případě poskytnutí záruky. Tímto se nepřenáší důkazní břemeno na zákazníka. Nedotčeno tím zůstává také jeho právo odstoupit od smlouvy. Výše uvedenými omezeními jsou vypořádány veškeré zákazníkovy nároky na náhradu škody a výdajů, které mu vzniknou dodáním vadných dílů.
9. Nároky z věcných a právních vad se promlčují po 12 letech, pokud není zákonem podle § 438 odst. 1 bod 2, § 479 odst. 1 nebo § 634a) odst. 1 bod 2 německého občanského zákoníku předepsána delší lhůta, jakož i v případech újmy na životě, fyzické újmy a újmy na zdraví, v případě úmyslného porušení povinnosti nebo porušení povinnosti z hrubé nedbalosti a dále při úmyslném zamlčení vady z naší strany a též v případě poskytnutí záruky. Zákonná ustanovení o posunutí konce promlčecí lhůty, stavení a novém běhu lhůty platí v plném rozsahu. Nedotčeny těmito ustanoveními jsou také nároky na náhradu škody podle zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku.
10. Regresní nároky podle § 478 německého občanského zákoníku může zákazník vůči nám uplatňovat pouze v případě, že se svým smluvním partnerem neuzavřel dohodu jdoucí nad rámec zákonných nároků z vad.
11. Je-li předmětem smlouvy zušlechťovací práce (práce ve mzdě) nebo zpracování poskytnutých tištěných výrobků, neručíme za snížení hodnoty zušlechťovaného nebo zpracovávaného výrobku, k němuž těmito pracemi dojde, pokud taková škoda nebyla způsobena úmyslně nebo z hrubé nedbalosti.
12. Za odchylky v jakosti používaného materiálu ručíme pouze do výše našich vlastních nároků vůči našim dodavatelům. Odpovědnosti jsme zproštěni v případě, že své nároky vůči dodavateli postoupíme zákazníkovi, ledaže by byl zákazník při uplatnění těchto nároků vůči dodavateli i přes jejich uplatnění soudní cestou částečně nebo zcela neúspěšný. V takovém případě je výše nároků na náhradu škody omezena výší hodnoty zakázky (vlastní plnění bez plnění poskytnutého předem a bez materiálu). Nároky podle zákona o odpovědnosti za vady způsobené výrobkem tímto zůstávají nedotčeny.
13. Tiskové podklady předávané v digitální podobě je zákazník povinen dodat bez tzv. počítačových virů, červů a dalších počítačových programů, které neslouží danému účelu. Zejména je povinen používat za tímto účelem běžné ochranné programy, které musejí odpovídat nejnovějšímu stavu techniky. Objevíme-li v některém z dodaných souborů výše uvedené počítačové programy nesloužící danému účelu, nebude takový soubor použit, a bude-li to nezbytné k zabránění škodám nebo k omezení jejich rozsahu (zejména k zabránění proniknutí takových počítačových programů do našich počítačových systémů), bude vymazán, přičemž zákazník nebude moci v takovémto případě uplatnit nárok na náhradu škody. Vyhrazujeme si právo uplatnit vůči zákazníkovi nárok na náhradu škody, jestliže nám takové počítačové programy neplnící daný účel a pocházející od zákazníka způsobí škodu. Za vrácení digitálních tiskových podkladů zákazníkovi neneseme žádnou odpovědnost.
VIII. Skladování, pojištění a zadržovací právo
1. Věci poskytované zákazníkem nám musejí být doručovány s dodací podmínkou vyplaceně až do domu. Potvrzení o doručení je vystavováno bez záruky za správnost množství uvedeného jako dodané a bez záruky za to, že byly dané věci dodány v řádném stavu. V případě větších položek je zákazník povinen uhradit nám náklady, které nám vzniknou při kontrole množství a skladování položek.
2. Předlohy, suroviny, datové nosiče, data a další věci určené k opětovnému použití, jakož i polotovary a hotové výrobky je možné skladovat po termínu dodání pouze po předchozí dohodě na riziko zákazníka a proti zvláštní úplatě. Jinak je třeba si je neprodleně vyzvednout. Bude-li požadováno pojištění takových věcí, je povinen ho sjednat zákazník na vlastní náklady. Za poškození a zničení těchto věcí během skladování ručíme pouze v případě úmyslného jednání a hrubé nedbalosti.
3. Přeprava věcí, které se nacházejí ve vlastnictví nebo v majetku zákazníka, k nám nebo od nás je na riziko zákazníka. Pojištění přepravy sjednává zákazník na vlastní náklady.
4. Ke všem zákazníkovým věcem, které se nacházejí v našem vlastnictví, máme zadržovací právo podle ustanovení § 369 německého obchodního zákoníku až do úplného splnění všech splatných pohledávek z obchodního vztahu.
IX. Pravidelně poskytované služby
Smlouvy o pravidelně poskytovaných službách, v nichž není sjednána výpovědní lhůta a nejsou ani uzavřeny na dobu určitou, je možné vypovědět pouze s tříměsíční výpovědní lhůtou ke konci kalendářního měsíce.
X. Vlastnictví, práva třetích osob a autorská práva
1. K veškerým věcem, které vyrobíme nebo získáme v souvislosti s realizací zákazníkovy zakázky (zejména softwarové licence, písma, uživatelské licence, soubory jakéhokoli druhu, filmy, štočky, litografie, tiskové desky, stojaté sazby, skici a návrhy), si ponecháváme vlastnická a autorská práva. Bez našeho souhlasu tak tyto věci nesmějí být poskytovány třetím osobám.
2. Zákazník ručí za to, že provedením jeho zakázky nebudou porušena autorská, průmyslová ani žádná jiná práva třetích osob. Pokud by k tomu přesto došlo, ochrání nás zákazník před veškerými nároky třetích osob a nahradí nám vzniklé náklady.
3. Námi vyrobené věci smí zákazník používat pouze při dodržení ustanovení autorského zákona a dalších zákonných ustanovení a pouze v případě, pokud mu k tomu výslovně poskytneme užívací práva.
XI. Zpětný odběr obalů
1. Obaly odebíráme zpět pouze v případě, že jsme k jejich zpětnému odběru zavázáni ze zákona.
2. Obaly jsou odebírány zpět pouze bezprostředně po dodání zboží, v případě následných dodávek pouze po včasném předchozím oznámení a připravení k odběru.
3. Vracené obaly musejí být čisté, nesmějí obsahovat žádné cizí předměty a musejí být roztříděny podle druhu a kvality. Jinak máme právo požadovat po zákazníkovi uhrazení vícenákladů, které tím vzniknou.
4. Vrácení obalových materiálů je možné pouze po předchozí dohodě s námi a podle našich podmínek dodáním zpět do našeho závodu nebo na námi uvedené místo odběru/sběrné místo. Náklady na dopravu nese zákazník. Vzniknou-li dodáním obalových materiálů na místo odběru/odběrné místo dodatečné náklady oproti jejich dodání do našeho závodu, hradíme je my.
XII. Závěrečná ustanovení
1. Místem plnění a výlučným místem soudní příslušnosti pro veškeré spory vzniklé z tohoto smluvního vztahu nebo v souvislosti s ním, včetně šekových a směnečných řízení a řízení na základě listinných důkazů, je sídlo naší společnosti, je-li to ze zákona přípustné. Společnost MEILLERGHP však má právo podávat žaloby proti zákazníkovi i v místě jeho soudní příslušnosti.
2. Vztahy mezi námi a naším zákazníkem se řídí výlučně právem Spolkové republiky Německo s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží a dalších kolizních ustanovení.
3. Neúčinnost jednotlivých ustanovení nemá vliv na účinnost zbývajících ustanovení.
Další informace
Dodací podmínky společnosti MEILLERGHP GmbH najdete tady.